15.02.19
Li Bai ehk Li Po (701-762) on tuntumaid ja austatumaid Hiina poeete.
Geenius ja romantik, öeldakse tema kohta. Peale veinijoomise oli tema
kireks - Kuu. Ta meenus mulle eile õhtul, kui juhtusin mere ääres olles
taevasse vaatama. Li Bao jaoks oli kuul eriline tähendus juba
lapsepõlvest saati. Mis asi see kuu on? Kas valgest nefriidist taldrik?
Peegel, mis lendu tõusnud ja pilvedele laskunud? (As a young child, I
had no idea what the moon was/And I called it a white jade plate./Then
I wondered if it was a mirror at the Jasper Terrace/That flew away and
landed on top of green clouds.) Hilisemas eas oli kuu tema jaoks paik,
mis asustatud taevalike, surematute olendite poolt, keda ümbritseb
jumalik floora ja fauna, sealhulgas ka isiklikud lemmikloomad. Kuud ta
igatses, kuud ta imetles, kuuga koos jõi ta veini (Raising my cup, I
invite the bright moon/and turn to my shadow. We are now three.)
Nostalgia. Koduigatsus. (Before my bed, the moon is shining bright,/I
think that it is frost upon the ground./ I raise my head and look at the
bright moon,/ I lower my head and think of home. - Mu voodi ees ere
kuupaiste/Mõtlen: härmatis maas./Tõstan pea ja näen siravat
kuud,/langetan pea ja meenub mu kodukoht.)
Legendi kohaselt uppus
poeet, kui püüdis tabada kuu peegeldust jões. Mõned kaasaegsed uskusid,
et eelmises elus oli ta olnud täht. Ühinedes kuuga vees naases ta
taevasesse koju, kust oli kord tulnud.

Kommentaare ei ole:
Postita kommentaar